Ha van fireworks akkor kell legyen waterworks is, gondolták Tokyóban és lőn, megszületett a vizijáték. Vagy tüzi-vizijáték. Vizitüzijáték. Whatever. A lényeg, hogy vizet kell a levegőbe spriccolni, lehetőleg jó magasra, és miközben aláhull, megvilágítani szines reflektorokkal vagy lézerrel. Nem hangzik túl szofisztikálnak, de kellő fantáziával, technikával és persze pénzzel a japánok bármit képesek elbonyolítani, ami ez esetben egyértelműen a dolog javára szolgált és így minden este kétszer negyedórás kis mizuhanabi-showban gyönyörködhet az összegyűlt publikum. Ráadásul, mivel a tüzijáték-rakéták helyett aláhulló víz senkiben sem tesz kárt, akinek úgy tetszik, közel is mehet, és zuhanyozhat, így nem csak a látványban gyönyörködhetünk, de hűsölni is lehet közben! Ha kicsit na jó: sokkal fiatalabb lennék, biztosan én is félmeztelenül, kurjongatva-visongva hemperegtem volna a gyepen. Így csak egy mojitóval a kezemben és bölcs mosollyal az arcomon irigykedve néztem a hancúrozást, de ez sem volt rossz.
Az egész hepaj persze a Két Torony vetélkedésének újabb fejezeteként is betudható, hiszen a Roppongi Hills-en is próbálkoznak mindenféle kánikulai hűsítéssel: hidegpára-spriccelés, sörkert, koncertek. De azt kell mondjam, ismét csak a Midtown volt a kreatívabb...
Tehát akkor a képek és egy rövid videó hmm, egész jól sikerült!
花火: tüzijáték
VálaszTörlés鼻水 : vízijáték ? :)
Újabb bizonyíték a japán-magyar nyelvrokonságra:
VálaszTörlésmizuhanabi = Mi zuhan? A víz!
@鼻水: höhö, és akkor majd a lecseppenő anyagot reflektorral, meg lézerrel...?
VálaszTörlés@Feri: ...és még a példák végtelen sora.
Ettől eltekintve sok hasonlóságot látok. Nem éreztem ilyen közelinek sem az angolt, sem az oroszt. Létezik, hogy mind totális véletlen?
VálaszTörlésIgen.
VálaszTörlés;)
Nem ezt vártam ;P
VálaszTörlésValami reménységet, valami bíztatást, hogy nem a semmi ágán ülünk...