Zehi, az olyasmit jelent, hogy mindenképpen, biztosan. Ha azt mondom a kollégáknak, hogy holnap zehi jöjjenek be fél kilencre, akkor bejönnek, mert zehi. De bizonyos kontextusban a zehi azt is jelentheti, hogy biztosIsten, hogy soha a büdös életben...
Látogasson meg otthon és mulassunk!* mondja az állófogadáson a kvázi-üzleti partner, akit életemben először látok, zehi, zehi! felelek rá csillogó szemmel, és egy pillanatra belegondolok, milyen arcot vágna, ha egy este beállítanék hozzá egy üveg borral, de tényleg csak egy pillanatra, különben hangosan elröhögném magam.
Zehi, menjünk együtt sízni! No persze, már pakolok is, alig várom, hogy egy vadidegennel töltsem a hétvégét... De azt válaszolom, hogy zehi-zehi! és így a közepesen szimpatikus, ötvenes üzletember tökéletesen érti, hogy én tulajdonképpen elküldtem őt a fenébe, pontosabban nem is; mert én is tudom, hogy ő sem szeretne velem síelni, ezt csak a tatemae-világ számára mondta, és igazából csak annyit akart közölni, hogy "igen, én is szeretek sízni". És mindenki tudja, hogy a másik sem gondolja komolyan az ilyen kijelentéseket. De azért mondjuk, mélyen, átéléssel, mert hazudni csak úgy lehet igazán jól, ha magunk is elhisszük.
---------------------------------
* Uchi ni asobini kite kudasai! - szó szerint: jöjjön el hozzám játszani!
szóval a zehi az ziher...
VálaszTörlésEz angolul is van - "you must come for tea" azt jelenti, nem nagyon szeretnenk meghivni teara, egyuttal azt is, hogy szeretnenk meghivni teara.
VálaszTörlésEzzel szemben peldaul "you should go to that event" azt jelenti, hogy okvetlen el kell menni arra a partira, es ha nem, az nagyon rossz kovetkezmenyekkel jar.
Az angolok és a japánok között számos mély lelki azonosságo megfigyelhető... Talán a szigetországi mentalitás manifesztációja?
VálaszTörlésKanszaiaktól azt hallottam, hogy az 行けたら行く is valami ilyesmit jelent (=行かない) :)
VálaszTörlésAz miből derülne ki, hogyha komolyan gondolnák a meghívást?
VálaszTörlésHát először is a kontextusből (akivel először találkozom az NEM LEHET komoly), majd pedig abból, hogy vagy rögtön konkrétizálja a dolgot (ráérsz jövő hét végén?) vagy pedig utána felvív/mailt küld és újra megerősíti. Végül pedig az én reakciómból: ha kap a visszajelzést ami megint csak pontosítás irányába megy (jó, rendben, mikor?), meg ilyesmi. Ezt általában lehet érezni...
VálaszTörlésGondolom, ritka lehet egy ilyen meghívás egy külföldinek.
VálaszTörlésA japánoknak is... nem tipikus házhoz hívni a vendégeket mert kicsik a lakások és messze laknak egymástól. Ha már buli, akkor inkább közös program: vendéglő, onsen, városnézés, golf, satöbbi. De kivételek persze vannak.
VálaszTörlés